Vorwort der deutschen Übersetzung
Endlich ist die Übersetzung fertig. Mit support.xml habe ich eben die letzte Datei übersetzt.
Mein Dank geht hier an meine Mit-Übersetzer Carsten Schinzer, Johannes Tanzler und
Martin Kahlert. Mittlerweile habe ich auch fast alle Tippfehler behoben und die Bilder eingefügt. In den nächsten Tagen und Wochen werde ich mir mal das Errata der englischen Ausgabe ansehen.
Auch werde ich zumindest versuchen, die internen Verweise (wie "siehe Seite
21") in HTML-Sprungmarken umzuwandeln.
Zur Übersetzung dieses Buches möchte ich folgendes bemerken. Die vier Leute, die dieses
Buch übersetzt haben, haben ziemlich unabhängig voneinander gearbeitet. Daher kann es
sein, dass die Übersetzungen von englischen Fachausdrücken in unterschiedlichen Kapiteln
verschieden ausfallen. Auch ist die Art und Weise, wie der Leser angesprochen wird, deutlich
unterschiedlich, das reicht vom unpersönlichen "man" über "du" bis zum "Sie".
Ich habe diese Buch übersetzt, weil ich dem Open-Source-Gedanken zugetan bin. Ich erlebe
bei meiner Arbeit täglich die Mühseligkeiten und Ärgernisse geschlossener Software und ich
bewundere Leute wie Linus Thorwalds oder Yukihiro Matsumoto dafür, dass sie mit ihrer Arbeit
zu einer freieren Welt beitragen. Auch ich benutze privat ein Linux-Betriebssystem und sehe
diese Übersetzung als einen kleinen Ausgleich an für die Arbeit anderer Leute, die ich nutze.
Daher stelle ich diese Übersetzung unter die GNU Free Documentation License Version 1.1.
Auch wenn bei Pearson Deutschland eine gedruckte Übersetzung erschienen ist, habe ich diese
Online-Version noch fertig gestellt. Ich bin der Ansicht, dass ein gedrucktes Buch keine
Alternative sein kann zu einem Online-Buch, das laufend korrigiert und an neue Versionen
der zugrunde liegende Programmiersprache angepasst werden kann. Ebenso kann nur eine
freie Online-Version in eine zukünftige intergrierte Entwicklungs-Umgebung eingebunden werden,
wie zum Beispiel FreeRIDE (das zur Zeit bei
http://www.rubyide.org/cgi-bin/wiki.pl?HomePage in der Mache ist) oder auch
kdevelop (siehe http://www.kdevelop.org), das ja ab Version 3 auch andere Sprachen als C und C++ unterstützen
soll.
Ich hoffe, dass dieses Buch hiermit nicht abgeschlossen ist. Als Buch unter offener Lizenz
ist es erweiterbar, veränderlich und ich wünsche mir nicht nur Hinweise von den Lesern
auf Tippfehler oder falsch übersetzte Abschnitte (mailt mir: juergen.katins@epost.de), sondern auch für die Zukunft
eine Erweiterung auf zukünftige Versionen von Ruby.
Jürgen Katins, a.k.a. ``Katze''
Saarbrücken, April 2002
Aktueller Stand
15.05.2002
Alle Bilder eingefügt. Ich hoffe das waren auch wirklich alle.
13.05.2002
builtins.html (Einsprung-Datei für den gesamten Referenz-Zweig) wiederhergestellt. Korrektur auf Tippfehler: alles bis auf ref_c_...-Dateien.
30.04.2002
Durch ein kleines Versehen waren zwar einige Bilder da, aber dafür die Tabellen weg. Das ist
behoben. Korrektur auf Tippfehler bis taint.html.
Juni 2002
Mittlerweile gibt es eine ausführliche Inhaltsübersicht.
Die Seitenverweise sind jetzt endlich echte HTML-Verweise, die meistens auch an ungefähr die richtige Stelle zeigen. Der neu hinzugekommene Index ist leider zum größten Teil noch auf Englisch.
Ich werde dieses Projekt erstmal nicht weiter verfolgen. Lizenzstreitigkeiten haben mich zermürbt. Der so vielgelobten Community sind anscheinend Formalismen wichtiger als Inhalte.
© 2002 Jürgen Katins
Permission is granted to copy, distribute and/or modify this document
under the terms of the GNU Free Documentation License, Version 1.1
or any later version published by the Free Software Foundation;
with no Invariant Sections, with no
Front-Cover Texts, and with no Back-Cover Texts.
A copy of the license is included in the section entitled "GNU
Free Documentation License".